Обрученные ветром - Страница 8


К оглавлению

8

— Выслушайте меня. В городе живет очень опасный для меня человек. Он, пожалуй, один из самых богатых арабов в Оране, обладает здесь огромной властью. Он увидел меня в клубе и с тех пор не дает мне проходу. Я не могу здесь оставаться ни дня!

— Так садитесь на самолет, в поезд, автобус! Да мало ли как можно уехать отсюда!

— Но у меня нет денег. Поэтому я и…

— Ах, вот оно что! И вы поэтому хотите проехать с нами бесплатно. Не выйдет! На этом корабле служат только мужчины. И я не позволю ни одной женщине обмануть команду!

— Господи! О чем вы? У меня и в мыслях этого нет! Я буду делать только то, что вы прикажете, и сойду на берег в первом же порту!

В глазах Джулии были слезы. Но Том презрительно фыркнул и продолжал с еще большим сарказмом:

— Женщины вроде вас есть в любом порту. И для всех них у меня один ответ — нет! Берите ваши вещи и — марш на берег!

Видя, что Джулия не двигается с места, он сгреб со стула узел с чадрой, сунул в руки девушке и, больно сжав ей запястья, потащил к двери.

— Прошу вас, пощадите! — упиралась Джулия, глотая слезы.

— Я уже сказал, что на этом корабле вы не уедете!

Вцепившись в дверную ручку, девушка отчаянно закричала:

— Тони! Тони! Скорее сюда! На помощь!

— Ах ты, маленькая…

Камерон схватил Джулию в охапку и, перекинув через плечо, вынес в коридор. Из-за угла высунулась взъерошенная голова:

— Вы меня звали, капитан!

— Нет! Ступай к себе в каюту!

— Тони! Это я, я тебя звала! Он гонит меня на берег. Не дай ему сделать это! — пронзительно визжала Джулия, пытаясь сползти с плеча Тома. Но тот крепко держал ее.

— Джулия? — изумленно воскликнул Тони. — Что ты тут делаешь?!

— Пожалуйста! Помоги мне! Ты видишь, что он со мной вытворяет!

— Убирайся в каюту! — заорал на него капитан. — С тобой я еще поговорю!

Оттолкнув Тони, Камерон вытащил девушку на палубу. Джулия отчаянно сопротивлялась и что было силы колотила по его спине своими острыми маленькими кулачками.

— Вы не имеете права так поступить со мной! Вы англичанин и должны меня защитить! Мне больше никто не может помочь!

Том, не обращая внимания на крики и барахтанье новоявленной соотечественницы, спокойно продолжал тащить ее на себе вниз по сходням. Спустившись с корабля, он бесцеремонно сбросил беспокойную ношу на асфальт причала.

— Теперь идите!

— Вы — грязная свинья! — закричала Джулия, изо всей силы стукнув Тома по коленке обутой в сандалию ногой, чего он, похоже, и не почувствовал. — Или до вас не доходит, что мне грозит?!

Подбежал Тони.

— Что случилось, капитан?

— Собери ее вещи, — приказал Том.

Тони поднял с земли узел и чадру, которую Джулия тут же накинула на себя. Уже совсем рассвело, и вокруг были люди. Некоторые с нескрываемым любопытством поглядывали на происходящее.

— Я не понимаю, в чем дело! — настойчиво допытывался Тони.

— Вернись на корабль! — огрызнулся капитан.

— Но я…

Том резко повернулся к матросу:

— Я уже сказал, что тебе делать! И держись подальше от этой дамочки. Она из тех мелких проходимок, которые пойдут на все, лишь бы добиться своего.

Тони растерянно смотрел то на Джулию, то на капитана. Потом, покорно кивнув, стал неохотно подниматься по сходням. Том гневно посмотрел на девушку:

— Я не знаю, что вы задумали, но на моем корабле вас не будет! Уходите немедленно! И если я вас снова здесь увижу, то позову полицию.

Повернувшись к Джулии широкой спиной, он последовал за Тони. Желая убедиться, что она действительно уходит, капитан сверху взглянул на пристань.

Глава 2

Джулия стояла на пристани, прижимая к себе узел с одеждой, и растерянно провожала взглядом медленно поднимавшегося на мостик Тома. Она все еще не могла поверить, что этот человек мог так бездушно отнестись к ее мольбам и отказать в помощи. Наконец, осознав случившееся, медленно пошла к выходу, поднялась по ступенькам и устало оперлась на парапет. Силы вдруг покинули ее. Боже мой! А ведь еще утром, с приключениями убежав из гостиницы, она не сомневалась, что найдет убежище на корабле. То, что капитан откажет ей, даже не приходило в голову. Но вот это произошло. Так что же теперь делать?

Первой мыслью было остаться здесь и попытаться еще раз уговорить капитана. Но Джулия тут же ее отбросила: такие непреклонные и суровые люди, как Томас Камерон, не меняют своих решений. Что же делать? Вернуться в город и попытаться найти английское консульство? Это очень рискованно: она не говорит по-арабски, а по-французски объясняется с большим трудом. Чтобы найти человека, знающего английский, пришлось бы обратиться в информационную службу местной туристической фирмы. Но уж там-то Али Месаад, конечно, имеет своих людей!

Хорошо! У нее нет денег. Но ведь есть ноги. Почему бы не попытаться добраться пешком до ближайшего города? Причем идти надо сейчас же, пока все думают, что она еще находится в гостинице.

Приняв решение, Джулия наклонилась, чтобы поднять узел, и машинально бросила взгляд на корабль. И тут ее внимание привлекло какое-то движение в кормовом иллюминаторе. Приглядевшись, Джулия увидела, что продолжавший следить за нею все то время, что она размышляла, Том вдруг повернулся и ушел. Вместо него появилось взволнованное лицо Тони, который сначала подавал ей непонятные знаки, а затем прилепил к стеклу листок бумаги, на котором большими буквами было написано: «Иди в кафе». Джулия кивнула в знак согласия. Тони ответил известным во всем мире победным жестом — комбинацией сжатого кулака с оттопыренным большим пальцем — и исчез.

8