Обрученные ветром - Страница 47


К оглавлению

47

— Надоел мне этот прием. Надо возвращаться на корабль. А вы можете остаться здесь вместе с командой сколько хотите.

Слегка поклонившись ей, он пошел к выходу.

После ухода Тома Джулия потеряла к приему всякий интерес. Она вышла на террасу. Территорию гостиницы окружал высокий забор. За ним проходила дорога, ведущая к морю. У Джулии было какое-то странное ощущение, будто забор разделил мир на две части. Внутри были музыка, заставленные экзотическими яствами и различными напитками столы, фонтаны. А по ту сторону — ветер и море, бесконечное и спокойное течение времени. Девушке вдруг стало грустно и очень одиноко, и она решила уйти с приема. Она уже повернулась, чтобы покинуть гостиницу, но внимание ее привлекла высокая фигура в белом, пересекавшая пляж и направлявшаяся к морю.

Джулия узнала Тома. Он остановился и несколько минут смотрел вдаль, погруженный в собственные мысли. Потом резко повернулся и зашагал вдоль берега в сторону порта. Девушка проводила его взглядом, пока Том не исчез из поля зрения.

Ей захотелось побыть одной. Но приехали Арне и Стив, и это оказалось невозможным: оба горели желанием с ней танцевать.

Разъезжаться начали лишь ближе к рассвету. Когда Джулия с друзьями вышла из гостиницы, к ним присоединились Тина, две ее подруги и операторы из съемочной группы. Кто-то предложил не расходиться, а поехать в местный ночной клуб. Идея была встречена с энтузиазмом. Пока ловили такси, Джулия подошла к Маку, обнимавшему за талию хорошенькую гримершу, и тронула его за рукав:

— Мак, я хочу сбежать и поехать на корабль.

— Плохо себя чувствуешь? Может, проводить?

— Не надо. Просто немного разболелась голова. Я поеду в вашей машине и выйду у порта. Можно?

Было тихо. Город еще спал. Время от времени доносился шум от проезжающей где-то машины, иногда по дороге попадались одинокие туристы — любители ночных прогулок. Подсвеченные прожекторами каменные стены крепости казались позолоченными. На фоне бледневшего неба смутно вырисовывались крылья обступивших порт древних ветряных мельниц. Джулии вдруг показалось, что она вернулась в недавнее прошлое и идет вдоль мола в Оране, а у причала стоит легкий парусник «Дух Ветра».

На палубе никого не было. Но когда Джулия поднялась на последнюю ступеньку сходен, освещенную сигнальным фонарем, из темноты возник Том. Он был уже без кителя, но все в тех же белых брюках и рубашке с короткими рукавами.

— Вы одна?

— Да. Остальные — в ночном клубе.

— А почему вы с ними не поехали?

— Я уже насмотрелась на эти клубы на всю оставшуюся жизнь.

Том нахмурился.

— И они отпустили вас одну ночью в незнакомом городе?

— Нет, меня довезли до порта, а дальше я сказала, что доберусь домой сама.

— Домой? Вы считаете «Дух» своим домом?

В голосе Тома послышалось неподдельное удивление. Джулия внимательно посмотрела на него и, улыбнувшись, ответила:

— А вы разве нет? — Потом отошла в тень и невольно огляделась. — А где Пит и Тони?

— Я отпустил их спать. Они слишком много выпили, чтобы нести вахту.

Джулия молча кивнула головой и повернулась, чтобы идти в свою каюту.

— Не уходите! — почти крикнул Том. Потом помолчал и добавил уже спокойно: — Если, конечно, вы не очень устали.

— Я совсем не устала. — Джулия пристально смотрела на него.

— Я вас просто не понимаю! — порывисто сказал вдруг Том.

— А вы хотите меня понять?

— Да, — ответил Том после долгой паузы. — Думаю, что хочу.

— Значит ли это, что ваше мнение обо мне изменилось?

— Оно меняется постоянно. — В его тоне звучало недовольство собой. — Как только я прихожу к какому-то определенному выводу, вы тут же вытворяете такое, что не оставляете от него камня на камне. Я не люблю ошибаться в людях! — горячо воскликнул Том. — Когда вы первый раз попросили разрешения бесплатно проехать на корабле, я подумал, что имею дело с какой-то проходимкой. Использование вами Тони для того, чтобы тайно пробраться на борт, укрепило мое мнение. Но все ваше дальнейшее поведение, внешний вид, смелость во время шторма… — Он в раздумье покачал головой. — Вы мне начали нравиться, я даже стал уважать вас, понял, что был неправ. — Том на мгновение умолк и вдруг заговорил каким-то глухим, хриплым голосом. — Господи, я даже проявлял заботу о вас! То есть нарушил данное однажды самому себе обещание не иметь больше ничего общего ни с одной женщиной.

Джулия напряглась от волнения: сейчас она наконец узнает его тайну!

— Как-то раз, очень давно… — Том замолчал и тряхнул головой. — Впрочем, это неважно. Просто у меня появилась надежда… — Он вдруг зло засмеялся. — И тут вы дали так ясно понять, что вполне доступны, здесь, на этом корабле, сейчас! Это довело меня до бешенства, которое я изливал на вас.

— Наказание было неадекватно преступлению, — вставила слово Джулия в его бурную речь.

— Вы все безропотно терпели, даже когда ваши несчастные, израненные в кровь руки невыносимо болели. Когда я их увидел, то вновь вернулся к мысли, что был неправ.

— А сейчас? — мягко спросила девушка.

Но, к ее глубочайшему разочарованию, Том упрямо покачал головой и, безжалостно глядя на нее, сказал:

— Я хотел бы не менять свое первоначальное мнение, хотел бы презирать вас. Наконец, я хочу, чтобы при первой же возможности вы покинули мой корабль.

— Но почему? За что вы так ненавидите меня? — с отчаянием в голосе спросила Джулия.

Том как-то странно посмотрел на Джулию, затем, вдруг положил руку на ее плечо.

47